Acts 22:15

Stephanus(i) 15 οτι εση μαρτυς αυτω προς παντας ανθρωπους ων εωρακας και ηκουσας
Tregelles(i) 15 ὅτι ἔσῃ μάρτυς αὐτῷ πρὸς πάντας ἀνθρώπους ὧν ἑώρακας καὶ ἤκουσας.
Nestle(i) 15 ὅτι ἔσῃ μάρτυς αὐτῷ πρὸς πάντας ἀνθρώπους ὧν ἑώρακας καὶ ἤκουσας.
SBLGNT(i) 15 ὅτι ἔσῃ μάρτυς αὐτῷ πρὸς πάντας ἀνθρώπους ὧν ἑώρακας καὶ ἤκουσας.
f35(i) 15 οτι εση μαρτυς αυτω προς παντας ανθρωπους ων εωρακας και ηκουσαv
Vulgate(i) 15 quia eris testis illius ad omnes homines eorum quae vidisti et audisti
Wycliffe(i) 15 For thou schalt be his witnesse to alle men, of tho thingis that thou hast seyn and herd.
Tyndale(i) 15 for thou shalt be his witnes vnto all men of tho thinges which thou thou hast sene and hearde.
Coverdale(i) 15 for thou shalt be his wytnesse vnto all men, of tho thinges which thou hast sene and herde.
MSTC(i) 15 for thou shalt be his witness unto all men of those things which thou hast seen and heard.
Matthew(i) 15 for thou shalte be hys wytnes vnto all men of those thynges whiche thou haste sene and hearde.
Great(i) 15 for thou shalt be hys wytnes vnto all men of those thinges, which thou hast sene and heard.
Geneva(i) 15 For thou shalt be his witnes vnto all men, of the things which thou hast seene and heard.
Bishops(i) 15 For thou shalt be his witnesse vnto all men, of those thynges which thou hast seene and hearde
DouayRheims(i) 15 For thou shalt be his witness to all men of those things which thou hast seen and heard.
KJV(i) 15 For thou shalt be his witness unto all men of what thou hast seen and heard.
KJV_Cambridge(i) 15 For thou shalt be his witness unto all men of what thou hast seen and heard.
Mace(i) 15 that you might testify to all men, what you have seen and heard.
Whiston(i) 15 For thou shalt be his witness unto all men, of what thou hast seen and heard.
Wesley(i) 15 For thou shalt be his witness to all men, of what thou hast seen and heard.
Worsley(i) 15 For thou shalt be his witness unto all men, of what thou hast seen and heard.
Haweis(i) 15 For thou shalt be a witness for him to all men, of the things which thou hast seen and heard.
Thomson(i) 15 that thou mayst be a witness for him to all men of what thou hast seen and heard.
Webster(i) 15 For thou shalt be his witness to all men of what thou hast seen and heard.
Living_Oracles(i) 15 because you shall be his witness, to all men, of those things, which you have seen and heard.
Etheridge(i) 15 that thou mayest be a witness to all men of all that thou hast seen and heard.
Murdock(i) 15 And thou shalt be a witness for him before all men, concerning all that thou hast seen and heard.
Sawyer(i) 15 for you shall be a witness for him to all men of what you have seen and heard.
Diaglott(i) 15 because thou shalt be a witness for him to all men of what thou hast seen and thou hast heard.
ABU(i) 15 For thou shalt be a witness for him to all men, of what thou hast seen, and didst hear.
Anderson(i) 15 for you shall be his witness to all men of what you have seen and heard.
Noyes(i) 15 for thou shalt be a witness for him to all men of what thou hast seen and heard.
YLT(i) 15 because thou shalt be his witness unto all men of what thou hast seen and heard;
JuliaSmith(i) 15 For thou shalt be a witness for him to all men of what thou hast seen and hast heard.
Darby(i) 15 for thou shalt be a witness for him to all men of what thou hast seen and heard.
ERV(i) 15 For thou shalt be a witness for him unto all men of what thou hast seen and heard.
ASV(i) 15 For thou shalt be a witness for him unto all men of what thou hast seen and heard.
JPS_ASV_Byz(i) 15 For thou shalt be a witness for him unto all men of what thou hast seen and heard.
Rotherham(i) 15 Because thou shalt be a witness to him unto all men, of the things which thou hast seen and heard.
Twentieth_Century(i) 15 For you shall be a witness for him to all the world of what you have just seen and heard.
Godbey(i) 15 because thou shalt be a witness for Him to all men of those things which thou hast seen and heard.
WNT(i) 15 For you shall be a witness for Him, to all men, of what you have seen and heard.
Worrell(i) 15 because you shall be a witness for Him, to all men, of what you have seen, and heard.
Moffatt(i) 15 For you are to be a witness for him before all men, a witness of what you have seen and heard.
Goodspeed(i) 15 for you shall be his witness before all men of what you have seen and heard.
Riverside(i) 15 for you shall be a witness for him to all men of what you have seen and heard.
MNT(i) 15 "'For before the face of all men you will be a witness for him of what you have seen and heard.
Lamsa(i) 15 And you shall be a witness for him before all men, of all that you have seen and heard.
CLV(i) 15 that you shall be His witness to all men of what you have seen and hear.
Williams(i) 15 because you are to be His witness to all men of what you have seen and heard.
BBE(i) 15 For you will be a witness for him to all men of what you have seen and of what has come to your ears.
MKJV(i) 15 For you shall be His witness to all men of what you have seen and heard.
LITV(i) 15 for you shall be a witness for Him to all men of what you have seen and heard.
ECB(i) 15 because you become his witness to all humanity of what you saw and heard.
AUV(i) 15 For you will be His witness to all people of what you have seen and heard.
ACV(i) 15 because thou will be a witness for him to all men of the things that thou have seen and heard.
Common(i) 15 For you will be a witness for him to all men of what you have seen and heard.
WEB(i) 15 For you will be a witness for him to all men of what you have seen and heard.
NHEB(i) 15 For you will be a witness for him to all people of what you have seen and heard.
AKJV(i) 15 For you shall be his witness to all men of what you have seen and heard.
KJC(i) 15 For you shall be his witness unto all men of what you have seen and heard.
KJ2000(i) 15 For you shall be his witness unto all men of what you have seen and heard.
UKJV(i) 15 For you shall be his witness unto all men of what you have seen and heard.
RKJNT(i) 15 For you shall be his witness to all men of what you have seen and heard.
TKJU(i) 15 For you shall be His witness to all men of what you have seen and heard.
RYLT(i) 15 because you shall be his witness unto all men of what you have seen and heard;
EJ2000(i) 15 For thou shalt be his witness unto all men of what thou hast seen and heard.
CAB(i) 15 For you shall be a witness for Him to all men of what you have seen and heard.
WPNT(i) 15 For you shall be a witness for Him to all men of the things that you have seen and heard.
JMNT(i) 15 "'because (or: that) you will be a witness for (or: to; with; by) Him to all mankind (or: you will be evidence about Him with a view toward all humanity) of what (or: concerning which things) you have seen and heard (or: and now hear).
NSB(i) 15 ‘You will be a witness for him to tell everyone what you have seen and heard.
ISV(i) 15 because you will be his witness to all people of what you have seen and heard.
LEB(i) 15 because you will be a witness for him* to all people of what you have seen and heard.
BGB(i) 15 ὅτι ἔσῃ μάρτυς αὐτῷ πρὸς πάντας ἀνθρώπους ὧν ἑώρακας καὶ ἤκουσας.
BIB(i) 15 ὅτι (For) ἔσῃ (you will be) μάρτυς (a witness) αὐτῷ (for Him) πρὸς (to) πάντας (all) ἀνθρώπους (men) ὧν (of what) ἑώρακας (you have seen) καὶ (and) ἤκουσας (heard).
BLB(i) 15 For you will be a witness for Him to all men of what you have seen and heard.
BSB(i) 15 You will be His witness to everyone of what you have seen and heard.
MSB(i) 15 You will be His witness to everyone of what you have seen and heard.
MLV(i) 15 Because you will be a witness for him to all men of what you have seen and heard.
VIN(i) 15 You will be His witness to all men of what you have seen and heard.
Luther1545(i) 15 Denn du wirst sein Zeuge zu allen Menschen sein des, das du gesehen und gehöret hast.
Luther1912(i) 15 denn du wirst Zeuge zu allen Menschen sein von dem, das du gesehen und gehört hast.
ELB1871(i) 15 Denn du wirst ihm an alle Menschen ein Zeuge sein von dem, was du gesehen und gehört hast.
ELB1905(i) 15 Denn du wirst O. sollst ihm an alle Menschen ein Zeuge sein von dem, was du gesehen und gehört hast.
DSV(i) 15 Want gij zult Hem getuige zijn bij alle mensen, van hetgeen gij gezien en gehoord hebt.
DarbyFR(i) 15 car tu lui seras témoin, auprès de tous les hommes, des choses que tu as vues et entendues.
Martin(i) 15 Car tu lui seras témoin envers tous les hommes des choses que tu as vues et ouïes.
Segond(i) 15 car tu lui serviras de témoin, auprès de tous les hommes, des choses que tu as vues et entendues.
SE(i) 15 Porque has de ser testigo suyo a todos los hombres, de lo que has visto y oído.
ReinaValera(i) 15 Porque has de ser testigo suyo á todos los hombres, de lo que has visto y oído.
JBS(i) 15 Porque has de ser testigo suyo a todos los hombres, de lo que has visto y oído.
Albanian(i) 15 Sepse ti duhet të dëshmosh për të tek të gjithë njerëzit për ato që ke parë dhe ke dëgjuar.
RST(i) 15 потому что ты будешь Ему свидетелем пред всеми людьми о том, что ты видел и слышал.
Peshitta(i) 15 ܘܬܗܘܐ ܠܗ ܤܗܕܐ ܠܘܬ ܟܠܗܘܢ ܒܢܝܢܫܐ ܥܠ ܟܘܠ ܡܐ ܕܚܙܝܬ ܘܫܡܥܬ ܀
Arabic(i) 15 ‎لانك ستكون له شاهدا لجميع الناس بما رايت وسمعت‎.
Amharic(i) 15 ባየኸውና በሰማኸው በሰው ሁሉ ፊት ምስክር ትሆንለታለህና።
Armenian(i) 15 քանի որ բոլոր մարդոց առջեւ պիտի ըլլաս իր վկան այն բաներուն մասին՝ որ տեսար ու լսեցիր:
Basque(i) 15 Ecen testimonio içanen atzayo guiçon guciac baithara, ikussi eta ençun dituan gaucéz.
Bulgarian(i) 15 защото ще бъдеш Негов свидетел пред всичките хора за това, което си видял и чул.
Croatian(i) 15 jer bit ćeš mu pred svim ljudima svjedokom onoga što si vidio i čuo.
BKR(i) 15 Nebo svědkem jemu budeš u všech lidí těch věcí, kteréž jsi viděl a slyšel.
Danish(i) 15 Thi du skal være ham et Vidnes for alle Menneske om de Ting, som du har seet og hørt.
CUV(i) 15 因 為 你 要 將 所 看 見 的 , 所 聽 見 的 , 對 著 萬 人 為 他 作 見 證 。
CUVS(i) 15 因 为 你 要 将 所 看 见 的 , 所 听 见 的 , 对 着 万 人 为 他 作 见 證 。
Esperanto(i) 15 CXar vi estos lia atestanto antaux cxiuj homoj pri cxio, kion vi vidis kaj auxdis.
Estonian(i) 15 sest sa pead olema Tema tunnistaja kõigi inimeste ees neis asjus, mida sa oled näinud ja kuulnud.
Finnish(i) 15 Sillä sinun pitää oleman hänen todistajansa kaikkein ihmisten edessä niistä, joita sinä nähnyt ja kuullut olet.
FinnishPR(i) 15 sillä sinä olet oleva hänen todistajansa kaikkien ihmisten edessä, sen todistaja, mitä olet nähnyt ja kuullut.
Georgian(i) 15 რამეთუ იყო მოწამე მისა ყოველთა მიმართ კაცთა, რომელი-იგი იხილე და გესმა.
Haitian(i) 15 Ou pral sèvi l' temwen, ou pral fè tout moun konnen sa ou te wè ak sa ou te tande.
Hungarian(i) 15 Mert leszel néki tanúbizonysága minden embernél azok felõl, a miket láttál és hallottál.
Indonesian(i) 15 Engkau akan menjadi saksi untuk mengabarkan kepada semua orang apa yang engkau sudah lihat dan dengar.
Italian(i) 15 Perciocchè tu gli devi essere presso tutti gli uomini testimonio delle cose che tu hai vedute, ed udite.
ItalianRiveduta(i) 15 Poiché tu gli sarai presso tutti gli uomini un testimone delle cose che hai vedute e udite.
Japanese(i) 15 これは汝の見聞したる事につきて、凡ての人に對し彼の證人とならん爲なり。
Kabyle(i) 15 axaṭer aț-țuɣaleḍ d inigi-ines zdat yemdanen meṛṛa ɣef wayen akk i teẓriḍ d wayen iwumi tesliḍ.
Korean(i) 15 네가 그를 위하여 모든 사람 앞에서 너의 보고 들은 것에 증인이 되리라
Latvian(i) 15 Jo tu visiem ļaudīm liecināsi par Viņu to, ko redzēji un dzirdēji.
Lithuanian(i) 15 nes tu būsi Jo liudytojas visiems žmonėms, skelbdamas, ką girdėjai ir regėjai.
PBG(i) 15 Albowiem mu będziesz świadkiem u wszystkich ludzi tego, coś widział i słyszał.
Portuguese(i) 15 Porque hás de ser sua testemunha para com todos os homens do que tens visto e ouvido.
Norwegian(i) 15 for du skal være ham et vidne for alle mennesker om det du har sett og hørt.
Romanian(i) 15 căci Îi vei fi martur, faţă de toţi oamenii, pentru lucrurile, pe cari le-ai văzut şi auzit.
Ukrainian(i) 15 Бо будеш ти свідком Йому перед усіма людьми про оте, що ти бачив та чув!
UkrainianNT(i) 15 Бо будеш сьвідком Йому перед усіма людьми у тому, що ти бачив і чув єси.